National Repository of Grey Literature 51 records found  1 - 10nextend  jump to record: Search took 0.00 seconds. 
A Comparative Study of English as a Lingua Franca in International Corporations
Juráň, Vilém ; Šťastná, Dagmar (referee) ; Langerová, Petra (advisor)
Angličtina je dnes jednoznačně nejpoužívanějším jazykem v rámci mezinárodních styků. Tato práce se zabývá důležitými jazykovými problémy, které vznikají v mezinárodních společnostech, ve kterých je angličtina Lingua Franca. V práci jsou analyzována specifická jazyková témata jako výslovnost a idiomatické vazby. Cílem této práce je nabídnout možnosti, jak lze tuto komunikaci zefektivnit. Přináší bližší pohled na použití jazyka prostřednictvím poznatků získaných ve společnosti BMW UK.
Automatic Assignment of Student Projects in Python
Kyseľ, Juraj ; Škoda, Petr (referee) ; Smrž, Pavel (advisor)
This work focuses on automatic evaluation of student codes in Python programming language. Emphasis is placed primarily on feedback, to guide students in the correct Python code writing practices. In the practical part, the information obtained is used to design a system that alerts beginning programmers to errors and tries to teach them the right structures  in the form of python idioms. Further, the thesis describes individual parts of the system, its inputs and outputs. As a case study, the system was put  in place to support the teaching of the subject Scripting Languages  at the FIT VUT in Brno in the academic year 2017/2018. The thesis summarizes the experience of this deployment and evaluates the advantages and problems of the processed solution.
Italian idioms containing the names of body parts and their Czech equivalents
NOVOTNÝ, Ondřej
The aim of this bachelor's thesis is to introduce Italian somatic idioms, ie those that contain the name of a body part. The work is divided into two parts. The first, theoretical part, presents the basic terminology, especially the definition of the terms "phrasal idiom" and "idiom", presents their properties, their internal structure and function. Furthermore, a brief historical and cultural insight into the topic is made and, last but not least, a comparison of the Czech and Italian conceptions of the issue is made. In the second part, the analysis of a selected sample of Italian somatic idioms is performed, the selected sample is analyzed in terms of formal, ie. according to the internal structure. However, the main task of the thesis is to indicate the possibilities in the translation of selected idioms and to present possible equivalents in the Czech language, including the introduction of various translation strategies. Furthermore, the possibilities of syntactic manipulation and internal transformation of idioms are also presented.
The translation and stylistic analysis of the novel The Racketeer by John Grisham
Pavlíčková, Barbora ; Ženíšek, Jakub (advisor) ; Bojarová, Marie (referee)
This BA thesis is focused on the translation of selected parts and stylistic analysis of John Grisham's novel The Racketeer. Special attention is paid to the differences which originate while translating from the English language to the Czech language. The theoretical analytical part is mainly concerned with lexical and stylistic aspects but it is also contains the translation of national specific features and various peculiarities of graphical equivalence.
Parts of the body in Finnish phraseological expressions
Janoušková, Kateřina ; Fárová, Lenka (advisor) ; Lindroosová, Hilkka (referee)
(in English) This Bachelor's thesis surveys selected Finnish phraseological expressions that contain the following names of parts of the body: käsi 'hand', pää 'head' and silmä 'eye'. The phraseological expressions were collected from two phraseological dictionaries and a Ph.D. thesis on Finnish idioms. The selected expressions in this Bachelor's thesis are classified as idioms. The thesis describes what type of structures the idioms take and what their meaning is. The theoretical part, firstly, comments on the development of the phraseological research in Finland, secondly, it introduces Finnish phraseological terminology and, thirdly, it gives the classification of idioms by M. Nenonen, which is applied in the practical part of the thesis. The practical part consists of a morfo-syntactic analysis on the idioms, which divides the idioms into verbal, non-verbal and other idioms, and of the description of their semantic and lexical features.
Religious phrasemes in Czech and Russian (based on corpora research)
Kovaleva, Anastasia ; Starý Kořánová, Ilona (advisor) ; Adamovičová, Ana (referee)
In this bachelor thesis we are exploring phrases with religious motives in czech and russian languages. This thesis contains two parts: theoretical and practical. The theoretical part is focused on summarizing phraseology history as a linguistical discipline. Beside that, it contains a number of the phraseological and idiomatical classifications by the different criteria. The practical part analyses the phrases and idioms with Biblical, ancient and Slavic polytheism origins by its degree of the equivalence and relative frequency in the chosen language corporas (ČNK - SYN and RNK - publicistic and basic). Beyond that, it contains the list of the phrases and idioms with the non- existing saints' names. Key words: ČNK, RNK, phrase, idiom
Problems with using of the reflexive "себя" in studying Russian
Tauchmanová Reslová, Eva ; Liptáková, Zuzana (advisor) ; Konečný, Jakub (referee)
This diploma thesis deals with the Russian reflexive pronoun «себя» in comparison with the Czech pronoun. The aim of this thesis is to compile a set of exercises for students of the Russian language in order to eliminate mistakes in connection with this topic. The thesis is divided into two parts - a theoretical and a practical part. The theoretical part is based on specialized (academical) literature. This part contains general characteristics and classifications of pronouns. It focuses on issues with the Russian reflexive pronoun and its Czech equivalents. It also includes a chapter about transfer and interference. The practical part proceeds from the theoretical part and from a questionnaire. The questionnaire was completed by the first-year students of the Faculty of Education. On the basis of its results, general conclusions and proposals of exercises for acquiring the topic are formulated and intended for students of the Russian language.
The biblical phraseology in the minds of Russian and Czech nation
Lázničková, Šárka ; Rajnochová, Natalie (advisor) ; Giger, Markus (referee)
This bachelor's thesis deals with biblical phraseological units in the context of Czech and Russian nation's awareness about them. By means of empirical probe it strives to examine the extent to which these units are in use nowadays, whether they are actual and comprehensible, in what sort of situations they are being used and if native speakers are familiar with their origin. Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Use of Sense Relations in Expressing Language Humour: TV Series Analysis
Kopicová, Linda ; Matuchová, Klára (advisor) ; Vít, Radek (referee)
This bachelor thesis focuses on sense relations, the syntagmatic and the paradigmatic axis, and their use in expressing language humour. The analysis was carried out in a corpus extracted from the TV series Friends and How I Met Your Mother. It strives to answer the question whether the sitcoms display the same number of comical incidences both in the first and the last season. Furthermore, it sheds some light on the linguistic realizations employed and the way they operate to trigger laughter. Finally, the thesis provides an insight into the universal tendencies of humour realizations and their reflection in the amassed data.
Spanish and Czech Phraseology and Idioms Considering Journalistic Texts
Bernáthová, Dominika ; Čermák, Petr (advisor) ; Kratochvílová, Dana (referee)
This thesis is focused on the analysis of phrasemes and idioms in Spanish and Czech journalistic texts. In its theoretical part, we discuss the definition of phraseology and idioms as linguistic disciplines within Czech and Spanish linguistics. The practical part contains a sample corpus of phrases and idioms based on selected excerpts from newspaper articles during a specific time period. These linguistic units are divided into thematic groups by their base words, their meaning is explained and formal and substantive similarities between Czech and Spanish are observed. We do not aim at presenting a set of idioms of the language, only to point out the currently used idioms in journalistic texts. Key words phraseology, set phrase, idiom, Czech language, Spanish language, journalism, semantics, equivalent

National Repository of Grey Literature : 51 records found   1 - 10nextend  jump to record:
Interested in being notified about new results for this query?
Subscribe to the RSS feed.